هناك قول مأثور بأن أمريكا وبريطانيا هما دولتان تقسمهما لغة مشتركة، و هناك عدد من الأفراد خاصة حديثي تعلم اللغة الإنجليزية يعتقدون أن الإنجليزية البريطانية تختلف تماما عن الإنجليزية الأمريكية، و في الواقع الأمر ليس بالصعوبة و التعقيد الذي يحسبه البعض، ولكن بالفعل هناك عدد من الفروق بين اللهجتين الأمريكية و البريطانية في اللغة الإنجليزية، و تلك الفروق فقط تظهر في اللهجة و الاستخدام، إنما القواعد واحدة و الكلمات واحدة، ولكن تختلف طريقة التعبير و الاستخدامات لهم، وفي هذه المقالة سوف نعرض لكم أهم الفروق بين الإنجليزية البريطانية و الإنجليزية الأمريكية
1) الكلمات في الإنجليزية البريطانية و الإنجليزية الأمريكية
الاختلاف الأكثر وضوحًا بين الإنجليزية الأمريكية والبريطانية هو المفردات، فهناك مئات من الكلمات اليومية المختلفة التي تستخدم بين االأمريكيين بمعنى معين و كلمات أخرى مختلفة تعطى نفس المعنى تُستخدم بين البريطانيين، فعلى سبيل المثال:
- يطلق البريطانيون على مقدمة السيارة the bonnet السيارة ، بينما يطلق عليه الأمريكيون the hood
- يطلق البريطانيون على الأجازة اسم holidays السيارة ، بينما يطلق عليه الأمريكيون vacation
- يعيش سكان نيويورك في apartments (شقق بالأمريكية). يعيش سكان لندن في flats (شقق بالبريطانية).
هناك أمثلة أكثر بكثير مما يمكننا التحدث عنه هنا، ولكن الأمر ليس شاق على الإطلاق، حيث أنه يستطيع معظم الأمريكيين والبريطانيين عادة تخمين المعنى من خلال سياق الجملة.
2) القواعد في الإنجليزية البريطانية و الإنجليزية الأمريكية
هناك بعض الاختلافات النحوية بين نوعي اللغة الإنجليزية، البريطانية و الأمريكية، حيث:
- الأسماء الجماعية (Collective nouns) في الإنجليزية البريطانية و الإنجليزية الأمريكية
نستخدم الأسماء الجماعية (Collective nouns) للإشارة إلى مجموعة من الأفراد.
في اللغة الإنجليزية الأمريكية، الأسماء الجماعية مفردة،على سبيل المثال:
يشير الموظفون إلى مجموعة واحدة من الموظفين =
Staff refers to a group of employees
لذلك يُقال في الإنجليزية الأمريكية =>The band is good
و التي تعني أن الفرقة جيدة، وتم معاملة الفرقة على أنها كلمة مفردة فأخذت الفعل is للإشارة للكلمة المفردة band
و لكن في اللغة الإنجليزية البريطانية، الأسماء الجماعية مفردة أو جمع، لذلك قد تسمع في البريطانية قول:
"The team are playing tonight" or "The team is playing tonight"
و التي تعني أن الفريق سيلعب اليوم أو الفريق سيلعبون اليوم،وتم معاملة الفريق مرة على أنها كلمة مفردة فأخذت الفعل is، أو جمع فأخذت الفعل are.
- الأفعال المساعدة (Auxiliary verbs) في الإنجليزية البريطانية و الإنجليزية الأمريكية
هناك اختلاف آخر في قواعد اللغة بين الإنجليزية الأمريكية والبريطانية يتعلق بالأفعال المساعدة.
الأفعال المساعدة (Auxiliary verbs) هي أفعال تساعد في تكوين وظيفة نحوية، دعونا نلقي نظرة على الفعل المساعد يجب = Shall
يستخدم البريطانيون الفعل المساعد Shall أحيانًا للتعبير عن المستقبل، فعلى سبيل المثال:
"يجب أن أعود إلى المنزل الآن." = "I shall go home now" و يستخدم بكثرة في البريطانية، سواء في الأحاديث العامية أو الرسمية.
و لكن الأمريكيين يستخدمون الفعل Shall في المحادثات الرسمية فقط، فعلى نفس المثال السابق فإن الأمريكيين يقولون:
"يجب أن أعود إلى المنزل الآن." = "I should go home now" فهم يستخدمون Should في المواقف الغير رسمية بدلا من Shall
3) النطق و الإملاء في الإنجليزية البريطانية و الإنجليزية الأمريكية
هناك المئات من الاختلافات الإملائية الطفيفة بين الإنجليزية البريطانية والأمريكية و كذلك النطق، فمثلا يوجد يعض الكلمات التي تحتوي على نفس المعني و لكن يوجد بها حرف زائد في البريطانية عن الأمريكية، وكذكل أمر النطق، حيث:
الإنجليزية البريطانية تنطق حرف ال r بسرعة شديدة تهيء لك بأنهم لا ينطقونه أصلا، ولكن يُنطق حرف ال t بوضوح
في حين أنه في الإنجليزية الأمريكية ينطق حرف الr بوضوح و روية، و يتم نطق حرف ال t بسرعة شديدة تهيء لك بأنهم لا ينطقونه أصلا.
و في النهاية يجب عليك أن تعلم أيضا أن الإنجليزية البريطانية والأمريكية لديهما أوجه تشابه أكثر بكثير من الاختلافات، فلا تعتقد أن الفرق بين الإنجليزية الأمريكية والبريطانية مبالغًا فيه، فإذا تمكنت من فهم نمط الإنجليزية الأمريكية، ستكون قادرًا على فهم النمط الآخر.
0 تعليقات